(2017-) NTUCLE: NTU Corpus of Learner's English
(2017-) The Open Kristang Wordnet (OKWN) & Pinchah Kristang
(2016-) Collaborative Interlingual Index (CILI) & Global Wordnet Grid (GWG) As a member of the Global Wordnet Association, I am currently an active contributor to the global effort to merge of concepts across all languages in a single interlingual index. I am one of the main developers of the machinery enabling the online governance of this project, facilitating multiple wordnet projects to collaboratively enrich and link to this interlingual index with concepts from wordnets around the world.
(2016-) The Chinese Open Wordnet (COW)
(2014-) The Open Multilingual Wordnet: Within the Open Multilingual Wordnet (OMW), I have been one of the main contributors (both front and back-end development) to this rich multilingual semantic resource. I've been involved in multiple levels of decision, from the redesign and implementation of database schemas, to the development of the web interface that serves this resource. I was the main developer of OMWEdit, a web service to edit and expand wordnets. And I've also been involved in the expansion of wordnet resources to include new concept classes like pronouns, determiners, classifiers and interjections.
(2014-) NTU Multilingual Corpus (IMI): I’ve been assisting the development and the tagging of this multilingual corpus since 2014. I’ve been a main contributor to IMI – A Multilingual Semantic Annotation Environment, that covers multiple levels of mono-lingual and cross-lingual annotation (e.g. sense annotation, sentiment, etc.), as well as tools to display and search this corpus (available here).
back to top
(2013-2014) QTLeap: Within the QTLeap project, at NLX-Group – University of Lisbon, I was mainly responsible for the maintenance and development of Language Resources for Deep Machine Translation, namely a Portuguese Deep Parallel TreeBanking using the LxGram;
(2011-2013) Centro Virtual Camões: My main responsibilities at the Centro Virtual Camões, Camões, I.P. – Institute for Cooperation and Language included managing and producing online content concerning Portuguese culture and language teaching worldwide; maintaining the Camões Digital Library; as well as giving support to the e-learning center and Portuguese language certification division;
(2009-2010) Orion: Portuguese Orientalism (19th-20th centuries) As a member of the Centre for Comparative Studies – Faculty of Letters, University of Lisbon, I was mainly responsible for the conceptualization and development of an online database destined to collect and analyse primary written sources of Portuguese Orientalism;
back to top